
Clarifying user intent
In cases like this, it’s important to clarify what the user wants. I should ask if they need a translation, a write-up, background information, or a rewrite. The user's intent isn't clear here. I could offer options like translating to English, writing a 300-word news brief, compiling a career profile, or polishing a headline. I want to keep my response concise and avoid overwhelming them with too many options, so I'll ask directly what they'd prefer!Crafting headlines and templates
Let’s create an English translation: "Ireland hero Parrott gives tearful interview: This is why we love football." For polished headline variants, I could suggest:
- 含泪受访,帕罗特:这就是我们热爱足球的理由
- 爱尔兰奇兵帕罗特落泪:为这份热爱而战
- 赛后落泪的帕罗特:这就是足球的魅力
I should also propose a simple 2–3 sentence news lead template with bracketed fields for the score and opponent and avoid heavy formatting. I’ll make sure to keep it straightforward and provide the user with options!
你想做什么呢?
- 需要把这句话翻译成英文?
- 改写/润色标题,做几种风格的版本?
- 写一段简短新闻稿或社媒文案?
- 补充背景信息与赛况回顾?
先给你两个即用结果:
- 英文翻译: Ireland hero Parrott gave a tearful interview: This is why we love football.
- 标题改写备选:
- 含泪受访,帕罗特:这就是我们热爱足球的理由
- 爱尔兰英雄帕罗特赛后落泪:这就是足球的魅力
- 帕罗特动情落泪:这就是我们为何热爱足球

如果你要新闻导语,我可以按你提供的比分/对手补全。示例模板: “在与[对手]的[赛事/比赛类型]中,爱尔兰前锋帕罗特在[时间/关键时刻]打入关键进球,帮助球队以[比分]取胜。赛后他含泪受访表示:‘这就是我们热爱足球的原因。’”
